• Multilingual Theory
  • Multilingual Analysis
  • Multilingual Praxis
  • Multilingual Music
  • Multilingual Design
    Mehrsprachige Gestaltung
    Le Design multilingue



    English

    Though multilingualism is becoming more and more important, one can find only few material
    dealing with this subject in regard to design and graphic design. I oppose this fact with my diploma.
    My work adresses primarily to designers who haven’t worked yet on multilingual projects.
    My diploma project itself is trilingual: German, English and French. The languages are used in different ways:
    In the theoretical part the languages complete each other, they are not translated. The part of the analysis is trilingual
    and translated except the captions. The third part – the advices – are completely translated.
    An equal treatment of the three languages in the translated sections was important.


    Deutsch

    Obwohl das Thema Mehrsprachigkeit immer wichtiger wird, gibt es nur wenig Material,
    das sich damit in Bezug auf Gestaltung und Design auseinander setzt.
    Dieser Tatsache stelle ich mein Diplom entgegen. Meine Arbeit richtet sich in erster Linie an Gestalter,
    bevorzugt an diejenigen, die bisher noch nicht mit mehrsprachigen Projekten betraut wurden.
    Das Projekt selbst ist dreisprachig: Deutsch, Englisch und Französisch.
    In den drei Teilen meiner Arbeit gehe ich mit den Sprachen unterschiedlich um. Im Theorieteil ergänzen sich
    die Sprachen, sie sind nicht übersetzt. Der Analyseteil ist bis auf die Bildlegenden dreisprachig übersetzt.
    Der dritte Teil – die Tipps – ist vollständig übersetzt.
    Wichtig war eine Gleichbehandlung aller drei Sprachen bei übersetzten Abschnitten.


    Français

    Bien que le sujet du multilinguisme devient de plus en plus important, on trouve peu de matériaux
    en relation avec la conception et le design. À ce propos, j'oppose mon diplôme. Mon travail s’adresse
    en premier lieu aux designers et graphistes, de préférence à ceux qui n’ont jamais travaillés sur un projet multilingue.
    Ce projet lui-même est trilingue: allemand, français et anglais. Dans les trois parties je gère les langues différement.
    Dans la première partie de la théorie les langues se complètent, elles ne sont pas traduites. La partie concernant
    l’analyse est traduite dans les trois langues, à l’exception des légendes. La troisième partie – les conseils –
    est traduite complètement. Une égalité entre les trois langues dans les parties traduites était primordiale.